вот потому что наши дети дома на кухне говорят как угодно, потому мы имеем потом ни украинский, ни русский, а смесь бульдога с носорогом...тут вам и "дЭвущька", тут вам и "жИИИночко", тут вам и сало с шоколадом...
__________________
я знаю, что я виновата, но...я обиделась!!
що російською це нормально, але суржиком звучить дико.
если вы живете в Киеве, суржик - это нормальное явление!!! Рди Вас одной менталитет враядли поменяется!!!!
Вы еще суржика в Восточной Украине не слышали!! чеслово только недавно сделала открытие, что там люди вообще украинского языка не занают!!!
если вы живете в Киеве, суржик - это нормальное явление!!! Рди Вас одной менталитет враядли поменяется!!!!
Вы еще суржика в Восточной Украине не слышали!! чеслово только недавно сделала открытие, что там люди вообще украинского языка не занают!!!
Нехай на базарі суржик, немає питань! Але в центрі пора вчити якоїсь елементарної культури!!! Це ж старий тупий совок-сварливі тьотки, що хамлять. Ви десь поїдете в Європу, як там в центрі міста вас обслуговують? Я була недавно у Відні-це мультикультурне місто і вони звикли, що звертаються до них по-різному, часто російською. Але ж не кричать до жінки фройляйн! Невже вам подобається терпіти базарне хамство в центральних київських булочних?
Elly, я так понимаю, вопрос именно в том, что слово было признесено не по-русски и не по-украински...сикось на кось...согласна...неприятно... только я не считаю это проблемой одных лишь булочных и лишь в столице. мы сами "шо-каем", "га-каем"... ребенок идет в садик-школу, а там украинское преподавание, приходит домой - русский язык... вот и получается серединка на половинку
Нет, базарное хамство в любых булочных, да и не только булочных, не нравится никому. Но это вовсе не относится к обращению "девушка".
Їх же десь вчать, чомусь готують тих продавчих? Чи це формальність?
добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от Женская логика
Elly, я так понимаю, вопрос именно в том, что слово было признесено не по-русски и не по-украински...сикось на кось...согласна...неприятно... только я не считаю это проблемой одных лишь булочных и лишь в столице. мы сами "шо-каем", "га-каем"... ребенок идет в садик-школу, а там украинское преподавание, приходит домой - русский язык... вот и получается серединка на половинку
Лесана, а кто стоит за прилавками в Киеве? Водит маршрутки? Паркует машины? Высокоинтеллектуальные личности? Они стоят дороже.
Пиши в книгу жалоб и предложений))
__________________
Слабый пол - это не женщины, это гнилые доски
Не, ну а чё так сразу "злюка"?
Может, я просто завидую тому, что вас, зрелых женщин в самом расцвете природных сил, по-прежнему называют девушками?
Мне вот например очень бы польстило если бы меня до сих пор называли "юноша" - но, увы, годы борьбы и лишений берут своё... и приходится откликаться на "эй мужик!"... или вообще на "гражданин!" (тьфу-тьфу-тьфу, не к СИЗО будь сказано!!).
А ведь под облезшей и покоцанной шкуркой всё так же горячо бьётся молодое сердце полное задора и огня....
я так понимаю, вопрос именно в том, что слово было признесено не по-русски и не по-украински...сикось на кось...
Логика, слово "девушка", нельзя перевести на суржик, как ни старайся.) Его видоизменить могут только восточные мужчины, говоря - "дэвущька". Но, я не думаю, что украинская продавщиха сказала так, как говорят грузины.) Она его произнесла обыкновенно, как любая из нас сказала бы. Просто, Лесану раздражает сам факт обращения к ней на русском языке, и не словом "пани", а как-то иначе. Ну и, если бы, на Крещатских продавщиц напялить бы вышиванки, то было бы, супер-пупер для нац.озабоченных укр.меньшинств.
И ещё по поводу "перлов".
Цитата:
Сообщение от лесана
...товстенна дівиця ...
Насколько я помню, в других темах, лесана упоминала про свою склонность к полноте и проблемы с лишним весом. Так, зачем же обзывать других "товстенними"? Или себе любимой можно позволить?)
И ещё:
Цитата:
Сообщение от лесана
... така юна льошка...
Если требуешь, чтобы тебя называли "пани", не обзывай других свиньями. Культура начинается с себя персонально. Но, в своём глазу, как обычно, не видно...)
Льоха (льошка) - местечковый говор, провинциальный, сельский вариант слова свинья (свинка).
Просто, Лесану раздражает сам факт обращения к ней на русском языке, и не словом "пани", а как-то иначе. Ну и, если бы, на Крещатских продавщиц напялить бы вышиванки, то было бы, супер-пупер для нац.озабоченных укр.меньшинств.
Это точно...
Как по мне - так и "продавчиха" режет слух..тогда будут "водилы, шоферюги" и прочее, что унижает само название профессии..
Да и "пани", если не ошибаюсь, это польское вежливое обращение к женщине..то бишь можем говорить о том же суржике..только не русско-украинском, а польско-украинском....знач надо определяться - "жінка", "жіночка"...
Не знаю почему, но Лесанино негодование насчёт "девушки" напомнило мне давнюю сценку в кафе:
Оффтоп:
Заходит экзальтированная дамочка, садится за столик и начинает капризничать: то её не так, это не эдак - столик не протёрт, кондиционер слабый, меню без картинок.
В довершение всех её бед, мужик за соседним столиком закуривает и начинает смачно дымить.
Дамочка кашляет и визгливо стыдит его:
- Мужчина, выпускайте свой дым в другую сторону!
Мужик закатил глаза и глубокомысленно изрекает:
- Если бы я мог выпускать дым в ДРУГУЮ сторону, я бы стал звездой цирка.
Логика, слово "девушка", нельзя перевести на суржик, как ни старайся.) Его видоизменить могут только восточные мужчины, говоря - "дэвущька". Но, я не думаю, что украинская продавщиха сказала так, как говорят грузины.) Она его произнесла обыкновенно, как любая из нас сказала бы. Просто, Лесану раздражает сам факт обращения к ней на русском языке, и не словом "пани", а как-то иначе. Ну и, если бы, на Крещатских продавщиц напялить бы вышиванки, то было бы, супер-пупер для нац.озабоченных укр.меньшинств.
И ещё по поводу "перлов".
Насколько я помню, в других темах, лесана упоминала про свою склонность к полноте и проблемы с лишним весом. Так, зачем же обзывать других "товстенними"? Или себе любимой можно позволить?)
И ещё:
Если требуешь, чтобы тебя называли "пани", не обзывай других свиньями. Культура начинается с себя персонально. Но, в своём глазу, как обычно, не видно...)
Льоха (льошка) - местечковый говор, провинциальный, сельский вариант слова свинья (свинка).
Оффтоп:
П.С. Подозреваю, что пост удалят.
Юна льошка, вона ж продавчиха якраз розмовляла ніби то українською -насправді тупим суржиком.
Сказала ось так: А ви що хочете? Гей девушка? Нехай би російською. Я пропоную елементарну річ: Звертаються російською-відповідають російською, якщо українською теж відповідно. Так я звикла за час проживання в Києві і хороша російська мені не ріже слух!
А щодо ваги-фото в профайлі))), є в мене 5 лишніх кіло і боротись я з цим не буду! До льошки мені далеко-кістка не та.
Да и "пани", если не ошибаюсь, это польское вежливое обращение к женщине..то бишь можем говорить о том же суржике..только не русско-украинском, а польско-украинском...
и тут сразу вспоминается Окуджава "Зачем мы перешли на ты" прослушайте, авось откажетесь от идеи того, что "пани" - сугубо польское наследие
__________________ Ум человеческий ограничен, тупость - безгранична... Если мужчина назвал женщину стервой, значит он потерял последнюю надежду сделать ее дурой
и тут сразу вспоминается Окуджава "Зачем мы перешли на ты" прослушайте, авось откажетесь от идеи того, что "пани" - сугубо польское наследие
Да речь же не о том, польско-украинский или русско-украинский...
Речь о том, что для того, чтоб требовать от кого либо идеального речевого оборота и языка - нужно самому обладаешь идеальной речью..когда я была последний раз во Львове и Сколе - там чисто украинским и не пахло..смесь ещё та...
И если, Вас, назовут "мадемуазель"(на французский манер) или "миссис" (на английский) - ничего в этом страшного нет и продолжать далее речь на английском или французском не обязательно
Так почему же "девушка" так выводит из себя...?